マルチ・ボウル

卒業・旅立ちにおすすめのフランス映画『エール』の歌声に感動!

WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -

3月といえば日本では卒業や別れ、新しい生活への旅立ちの時期ですよね。誰もが雰囲気で新しいことへの期待と不安を感じるのではないでしょうか。

そんな人達の気持ちや周りとの関わりの葛藤について見事に表現したフランス映画が『エール』です。特にこの映画で歌われている曲が気持ちを代弁していて映画のストーリーともぴったり。しかも歌声がすばらしく心に沁みる号泣間違いなしのおすすめしたいフランス映画です。

この曲はフランスの大御所歌手ミシェル・サルドゥの『Je vole』(青春の翼)がオリジナルです。映画には他にもサルドゥの曲が使われていています。

ポーラ(ルアンヌ・エメラ)はろうあ者の家族を持ち、家族のサポートをする毎日。ある日、気になる男の子がコーラス部に入るのを知り勢いでコーラスを始める。そこで先生のトマソンに才能をみいだされ、パリの音楽専門学校へ入学する試験を受けるようにすすめられる。

歌を勉強したいが、パリに行くことが家族を見捨てることになるのではないかと思い悩む。最初はポーラのパリ行に反対だった家族は、学校の発表会でポーラの歌声が素晴らしいものだと気づかされ、試験を受けることを応援する。

この試験で歌う歌がポーラの思いと映画のストーリと重なって、すがすがしい感動間違いなしです。歌を使って両親に手話で思いを伝えるポーラの姿は涙をそそります。

 

『エール』映画・音楽情報

映画:『エール』/オリジナル『La famille de Bélier』(ベリエの家族)2014年

監督:エリック・ラルティゴ

出演:ルアンヌ・エメラ(ポーラ)、イリアン・ベルガラ(ガブリエル)

歌:『青春の翼』/オリジナル『Je vole』(Michel Sardou)、他

 

音楽でフランス語を学ぼう!

この『Je vole』は歌声もさることながら歌詞も心にしみる名曲です。比較的聞き取りやすく難しくないので、歌を聞きながらひとつ一つの単語が頭に入りやすいです。

*1) Mes chers parents je pars Je vous aime mais je pars
親愛なるパパとママ 私は旅立ちます 2人とも大好きだけど旅立ちます
Vous n’aurez plus d’enfants  Ce soir
あなたの子どもは今夜いなくなります

*2) Je ne m’enfuis pas je vole  Comprenez bien je vole
逃げるのではなく旅立つのです どうかわかって旅立つのです
Sans fumée sans alcool Je vole, je vole
タバコもお酒もやらず 旅立つのです

Elle m’observait hier  Soucieuse, troublée, ma mère
昨日私をみていたママは不安げで気がかりな様子だったね
Comme si elle le sentait  En fait elle se doutait
何かを察したようで疑って聞いたよね
Entendait J’ai dit que j’étais bien

私はただ大丈夫とだけ答えた
Tout à fait l’air serein  Elle a fait comme de rien
ママは穏やかな様子で何もせず
Et mon père démuni  A souri
パパはなすすべもなく微笑んでいた

Ne pas se retourner  S’éloigner un peu plus
振りかえらない 少し遠ざかるだけ
Il y a à Gard une autre gare  Et enfin l’Atlantique
ガール県の駅からやがて大西洋へたどりつく

*1) くり返し

*2)  くり返し

Je me demande sur ma route  Si mes parents se doutent
人生で考えてしまいます もしかしたらパパとママが
Que mes larmes ont coulés  Mes promesses et l’envie d’avancer
私の涙が私の決意と前に進む気持ちを流してしまったと考えているのではと
Seulement croire en ma vie  Tout ce qui m’est promis

ただ自分の人生を信じるだけ すべては約束されている
Pourquoi, où et comment  Dans ce train qui s’éloigne  Chaque instant
なぜ、どこで、どうやって生きるかは この瞬間に遠ざかる列車のなかで
C’est bizarre cette cage  Qui me bloque la poitrine
この鳥かごの中では胸が詰まりそうだ
Je ne peux plus respirer  Ça m’empêche de chanter
もはや息もできず 歌うことすらできない

*1) くり返し
*2) くり返し
*3) くり返し

 

【オリジナル:Je vole ミシェル・サルドゥ】

この記事を書いている人 - WRITER -

- Comments -

Copyright© マルチ・ボウル , 2018 All Rights Reserved.